One way the principles and meanings of the Treaty of Waitangi have been enacted is through the creation of bicultural institutions. Since 2010 any words spoken in te reo Māori (the Māori language) in the debating chamber of the House of Representatives have been translated into English. This is the translator Wiremu Haunui at work in 2011.
Te whakamahi i tēnei tūemi
Photograph by Dolly Villacorte
This item has been provided for private study purposes (such as school projects, family and local history research) and any published reproduction (print or electronic) may infringe copyright law. It is the responsibility of the user of any material to obtain clearance from the copyright holder.