Skip to main content

Kōrero: National anthems

Anthems in Māori: 'E te Atua tohungia te Kuini', 1897

Audio file

Two Māori versions of 'God save the Queen' appeared in 1860. This first officially sanctioned version was printed in 1897 on palm-sized cards for the Māori who accompanied Premier Richard Seddon to Queen Victoria's 60th jubilee celebrations in England. The translation was the work of Edward Marsh Williams, son of missionary Henry Williams, who had as a youth helped his father translate the Treaty of Waitangi.

Listen to the first verse of 'E te Atua tohungia te Kuini' ('God save the Queen') being sung at a welcome for Queen Elizabeth II in 1971.

Te whakamahi i tēnei tūemi

Ngā Taonga Sound & Vision

Reference: 44224

Image: Alexander Turnbull Library, BIM 1486

This item has been provided for private study purposes (such as school projects, family and local history research) and any published reproduction (print or electronic) may infringe copyright law. It is the responsibility of the user of any material to obtain clearance from the copyright holder.

Ngā whakaahua me ngā rauemi katoa o tēnei kōrero

Me pēnei te tohu i te whārang

Nancy Swarbrick, National anthems – New Zealand’s anthems, Te Ara – the Encyclopedia of New Zealand, https://teara.govt.nz/mi/music/33757/anthems-in-maori-e-te-atua-tohungia-te-kuini-1897 (accessed 4 June 2026).

He kōrero nā Nancy Swarbrick, i tāngia i te 2 April 2012.