Story: Translation and interpreting – te whakamāori ā-tuhi, ā-waha hoki

Te Karere o Nui Tireni, 1842

The first Māori-language newspaper was Te Karere o Nui Tireni (The Messenger of New Zealand), published by the government to provide Māori with official information and to encourage greater understanding between Māori and Pākehā. This is the front page of the first issue, published on 1 January 1842. Te Karere o Nui Tireni was edited by Charles Davis, who arrived in the Hokianga from Australia aged about 12, and became very fluent in Māori.

Using this item

Niupepa: Maori newspapers
Reference: Te Karere o Nui Tireni, 1 Hanuere 1842, p.1

This item has been provided for private study purposes (such as school projects, family and local history research) and any published reproduction (print or electronic) may infringe copyright law. It is the responsibility of the user of any material to obtain clearance from the copyright holder.

All images & media in this story

How to cite this page:

Mark Derby, 'Translation and interpreting – te whakamāori ā-tuhi, ā-waha hoki - Treaty of Waitangi, publications and Parliament', Te Ara - the Encyclopedia of New Zealand, http://www.TeAra.govt.nz/en/zoomify/45244/te-karere-o-nui-tireni-1842 (accessed 29 March 2024)

Story by Mark Derby, published 22 Oct 2014