Early Māori-language broadcasts
Although radio broadcasting in Aotearoa New Zealand began in 1921, the Māori language was not heard on air with any regularity until 1927. In that year Airini Grenell (of Ngāi Tahu) sang for radio listeners and performances were recorded by the Petone Māori Variety Entertainers and a group from Ōtaki Māori College. On the following Waitangi Day, 6 February 1928, an elaborate pageant of Māori history, song and story was broadcast by all four national radio stations and later repeated for international listeners. It was thought to have been New Zealand’s most-widely broadcast radio programme to that time.
Te reo on te radio
The first bishop of Aotearoa, Frederick Bennett, broadcast a 20-minute talk in June 1929. The Radio Record reported that ‘the smoothly flowing native words, perfectly enunciated, came over the air with crystal clarity and did not justify [Bennett’s] humorous apology to his white listeners – “I hope no one is cursing old-man static for what some of you have not understood. I have been greeting my Maori people”.’
Pronunciation of Māori
Also in 1928 a Pākehā speaker of Māori, J. F. Montague, broadcast a series of programmes dedicated to improving what he called the atrocious pronunciation of Māori words. The following year Hare Hongi (Henry Stowell, of Ngāpuhi) took over as presenter of Montague’s programme. Various Māori groups such as the Māori Native College Choir were also invited to perform on the national network.
Four regional announcers
During the late 1930s the director of broadcasting, James Shelley, appointed four Māori announcers, one in each of the four main cities. The first, employed in 1936, was Lou Paul (Ngāti Whātua) in Auckland. The others were Kīngi Tāhiwi (Ngāti Raukawa) in Wellington, Te Ari Pītama (Ngāi Tahu), Christchurch, and the pioneering Māori broadcaster Airini Grenell in Dunedin.
First Māori-language radio programme
The first programme entirely in the Māori language was broadcast in 1940, after Māori elders lobbied the government for this service. It was a weekly 15-minute news bulletin about the 28th (Māori) Battalion’s overseas campaigns during the Second World War. The broadcaster was Wiremu (Bill) Parker (Ngāti Porou), whose excellence in using both the Māori and English languages was widely acknowledged. He presented the latest war news, listed casualties and also covered domestic Māori news. Parker vowed never to use a non-Māori word in his bulletins, and relied on imaginative translation skills to deal with new terms such as ‘submarine’. Fittingly, Parker was the broadcaster for the return of the Māori Battalion to Wellington on 23 January 1946. His career in broadcasting spanned 40 years.
Farewells on air
On the death of politician and leader Te Rangihīroa (Peter Buck) in 1949, final farewells were broadcast on 2YZ. Fellow politician and Māori leader Āpirana Ngata gave a farewell speech to his friend, followed by an ancient song.
Nga pao me nga pakiwaitara
From 1949 to 1958 the New Zealand Broadcasting Service (NZBS) broadcast a series of Māori programmes under the title Nga pao me nga pakiwaitara a te Maori: song and story of the Maori. These featured recordings of Māori events made by the NZBS in the 1940s and were narrated in English by Ulric Williams, Clive Drummond and Airini Grenell.
In 1957 Ted (Edward) Nēpia (Ngāti Kahungunu) began a weekly 20-minute Māori current-affairs programme on the local radio station in Napier. Entirely in Māori, Te reo o te Maori was extremely popular with the Māori people of Hawke’s Bay and continued for many years.
In this period Leo Fowler, a Pākehā, was the manager of Gisborne’s radio station. He heard the pleas of influential Māori in his district for more Māori programmes. Later, as director of the New Zealand Broadcasting Corporation (NZBC), Fowler was able to respond to such requests. In 1964 he set up the NZBC’s Māori Programmes Section, which expanded Ted Nēpia’s Te reo o te Maori from a regional to a national programme.
Fowler also took the NZBC’s large mobile broadcasting studio throughout the country recording reminiscences from both Māori and Pākehā. Wiremu (Bill) Kerekere (Te Aitanga-a-Māhaki) was his assistant and cultural advisor. Kerekere was a skilled linguist and renowned composer, cultural-group tutor and pianist, who was comfortable on any marae of Māoridom. The two men’s microphones became familiar sights at major hui, tangihanga and cultural festivals. Kerekere became manager of the Māori Programmes Section after Fowler’s death.